Documento del Armisticio de Rumanía

Descripción: Acuerdo entre los Gobiernos de EE.UU., el Reino Unido, y la URSS, por un lado, y el Gobierno de Rumania, del otro, relativos a un armisticio.

Documentos, discursos, cartas, testimonios y otros textos históricos
Responder
Avatar de Usuario
cocinilla
Grande Ammiraglio
Grande Ammiraglio
Mensajes: 6377
Registrado: 17 09 2009 17:58
País 2GM: Italia
Zona/Región: Mediterráneo
Ubicación: España

Documento del Armisticio de Rumanía

Mensaje por cocinilla » 25 03 2011 18:02

Documento del Armisticio de Rumanía
El Armisticio con Rumania; 12 de septiembre de 1944

Acuerdo entre los Gobiernos de Estados Unidos de América, el Reino Unido, y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, por un lado, y el Gobierno de Rumania, del otro, relativos a un armisticio.

El Gobierno y el Alto Mando de Rumania, reconociendo el hecho de la derrota de Rumania en la guerra contra la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, los Estados Unidos de América, y el Reino Unido, y la otra Naciones Aliadas, acepta los términos del armisticio presentados por los gobiernos de estas tres Potencias Aliadas, actuando en el interés de todas las Naciones Aliadas.

Sobre la base de lo anterior el representante del Alto Mando Aliado (Soviético), el Mariscal de la Unión Soviética, R. Y. Malinovski, adjuntos debidamente autorizados por los Gobiernos de los Estados Unidos de América; La Unión Soviética, y el Reino Unido, Actuará en interés de todas las Naciones Aliadas, por un lado, y los representantes del Gobierno y del Alto Mando de Rumania, Ministro de Estado y Ministro de Justicia L Patrascanu, Viceministro de Asuntos Internos, Ayudante de Su Majestad el Rey de Rumania General D. Damaceanu, el Príncipe Stirbey, y G. Popp, por el contrario, la celebración de plenos poderes adecuados han firmado las siguientes condiciones:

1 A partir del 24 de agosto de 1944, a las 4 am, Rumania ha suspendido totalmente las operaciones militares contra la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre todos los teatros de la guerra, se ha retirado de la guerra contra las Naciones Aliadas, ha roto relaciones con Alemania y Sus satélites, ha entrado en la guerra y hará la guerra por el lado de las Potencias Aliadas en contra de Alemania y Hungría con el propósito de restablecer la independencia y la soberanía rumana, para lo cual se prevé no menos de doce divisiones de infantería con cuerpo de tropas.

Las operaciones militares por parte de las fuerzas armadas de Rumania, incluyendo fuerzas navales y aéreas, en contra de Alemania y Hungría se llevarán a cabo bajo la dirección general del Alto Mando Aliado (soviético).

2. El Gobierno y el Alto Mando de Rumania se comprometen a adoptar medidas para el desarme de las fuerzas armadas de Alemania y Hungría en territorio rumano, y también para el desarme de los ciudadanos de los dos estados mencionados que residen allí. (Véase el anexo al artículo Dos)

3. El Gobierno y el Alto Mando de Rumania garantizarán a la Unión Soviética y otras fuerzas aliadas facilidades para la libre circulación en territorio rumano en cualquier dirección, si así lo exige la situación militar, el Gobierno rumano y el Alto Mando de Rumania darán a ese movimiento toda la asistencia posible con sus propios Medios de comunicación y por su propia cuenta en la tierra, sobre el agua y en el aire. (Véase el anexo al artículo Tres)

4. La frontera entre la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y Rumania, establecida por el Acuerdo Soviético-Rumano del 8 de junio de 1940, será restaurado.

5. El Gobierno y el Alto Mando de Rumania inmediatamente entregarán a la Unión Soviética y Afines a todos los prisioneros de guerra en sus manos, así como de los ciudadanos internados y los ciudadanos desplazados por la fuerza de Rumania, al Alto Mando Aliados (soviético) para el regreso de estas personas a sus Propios países.

Desde el momento de la firma de los presentes términos, hasta la repatriación, el Gobierno rumano y el Alto Mando se comprometen a proporcionar a sus expensas a todos los prisioneros de guerra soviéticos y Afines, así como los desplazados por la fuerza y los ciudadanos internados, y las personas desplazadas y los refugiados, con una alimentación adecuada, ropa y servicios médicos, de conformidad con los requisitos de higiene, así como con medios de transporte para el regreso de todas las personas a su propio país.

6. El Gobierno rumano inmediatamente pondrá en libertad, independientemente de la ciudadanía y la nacionalidad, a todas las personas detenidas en el conflicto a causa de sus actividades en favor de las Naciones Aliadas o por sus simpatías con la causa de las Naciones Aliadas, o por su origen racial, Y se deroguen todas las leyes discriminatorias y las restricciones impuestas al respecto.

7. El Gobierno rumano y el Alto Mando se comprometen a entregar los trofeos en sus manos al Alto Mando Aliado (soviético) todo el material de guerra de Alemania y sus satélites ubicados en territorio rumano, incluidos los buques de transporte de Alemania y sus satélites situados en aguas rumanas.

8. El Gobierno rumano y el Alto Mando se comprometen a no permitir la exportación o la expropiación de cualquier clase de bienes (incluido el valor y la moneda) pertenecientes a Alemania, Hungría o a sus ciudadanos o personas que residan en su territorio o en territorios ocupados por ellos sin el permiso del Alto Mando Aliado (soviético). Se mantendrá esta propiedad en la forma que se prescriba por el Alto Mando Aliado (soviético).

9. El Gobierno rumano y el Alto Mando se comprometen a entregar al Alto Mando Aliado (soviético) todos los buques que pertenezcan o hayan pertenecido a las Naciones Aliadas que se encuentran en los puertos rumanos, no importa a cuya disposición estos buques puedan estar, por el uso del Alto Mando Aliado (soviético) durante el período de la guerra contra Alemania y Hungría en los intereses generales de los Aliados, estos buques serán posteriormente devueltos a sus propietarios.

El Gobierno rumano asumirá la plena responsabilidad por cualquier daño o destrucción de la mencionada propiedad hasta el momento de la transferencia de esta propiedad al Alto Mando Aliado (soviético).

10. El Gobierno rumano debe hacer pagos regulares en moneda rumana. Requerido por el Alto Mando Aliado (soviético) para el cumplimiento de sus funciones y en caso de que sea necesario garantizará la utilización en territorio rumano de las empresas industriales y de transporte, medios de comunicación, centrales eléctricas, las empresas y las instalaciones de servicios públicos, almacenes de combustible , Aceite, alimentos y otros materiales, y servicios de conformidad con las instrucciones emitidas por el Alto Mando Aliado (soviético).

Los buques mercantes Rumanos, ya sea en aguas rumanas o extranjeras, estarán sujetos al control operacional del Alto Mando Aliado (soviético) para su uso en el interés general de los Aliados. (Véase el anexo al artículo Diez)

11. Las pérdidas causadas a la Unión Soviética por las operaciones militares y por la ocupación soviética de Rumania será reparado por Rumanía a la Unión Soviética, pero, teniendo en cuenta que Rumania no sólo se ha retirado de la guerra, sino que ha declarado la guerra contra Alemania y Hungría, estarán de acuerdo en que la indemnización por las pérdidas indicadas se harán por Rumania no en su totalidad sino sólo en parte, a saber, de la suma de trescientos millones de dólares de los Estados Unidos a pagar en más de seis años en los productos básicos (petróleo Productos, granos, productos de madera, embarcaciones de navegación marítima y fluvial, diversos mecanismos, etc.)

La indemnización será abonada por Rumania en concepto de las pérdidas causadas a los bienes de otros estados Aliados y de sus ciudadanos en Rumania durante la guerra, el monto de la indemnización que se fijará en una fecha posterior. (Véase el anexo al artículo Once)

12. El Gobierno rumano se compromete,Dentro de los plazos indicados por el

Alto Mando Aliado (soviético) a devolver a la Unión Soviética en buena y debida forma completa todos los objetos de valor y los materiales extraídos de su territorio durante la guerra, pertenecientes a las organizaciones cooperativas estatales, públicos y de las empresas, o los ciudadanos individuales, como por ejemplo: fábrica de obras y equipo, locomotoras, ferrocarriles camiones, tractores, vehículos de motor, los monumentos históricos, los museos de valor y cualquier otra propiedad.

13. El Gobierno rumano se compromete a restablecer todos los derechos legales y los intereses de las Naciones Aliadas y sus ciudadanos en territorio rumano como existían antes de la guerra y de sus bienes de forma completa en buena y debida forma.

14. El Gobierno rumano y el Alto Mando se comprometen a colaborar con el Alto Mando Aliado (soviético) en la captura y enjuiciamiento de las personas acusadas de crímenes de guerra.

15. El Gobierno rumano se compromete a disolver de inmediato todas las organizaciones favorables a Hitler (de tipo fascista) situadas en territorio rumano, ya sean políticas, militares o paramilitares, así como otras organizaciones de realización de la propaganda hostil a las Naciones Aliadas, en particular de la Unión Soviética , Y en el futuro no se permitirá la existencia de organizaciones de esta naturaleza.

16. La impresión, importación y distribución de periódicos Rumanos y literatura, la presentación de las representaciones teatrales y películas, la labor de las estaciones inalámbricas, correo, telégrafo y teléfono se llevará a cabo de acuerdo con el Alto Mando Aliado (soviético). (Véase el anexo al artículo Dieciséis)

17. La Administración Civil Rumana se restablecerá en toda la zona de Rumania separados por no menos de cincuenta kilómetros (dependiendo de las condiciones del terreno) de la línea del frente, Los órganos administrativos Rumanos y empresas llevarán a cabo, en aras de la paz y del restablecimiento de La seguridad, instrucciones y órdenes del Alto Mando Aliado (soviético) emitidas por ellos a los efectos de asegurar el cumplimiento de estas condiciones del armisticio.

18. La Comisión de Control se estableció que llevará a cabo hasta la conclusión de la paz la regulación y el control de la ejecución de las presentes condiciones generales bajo la dirección y órdenes del Alto Mando Aliado (soviético), que actúa en nombre de las Potencias Aliadas. (Véase el anexo al artículo 18.)

19. El Mando Aliado respecto de la decisión de la adjudicación de Viena con respecto a Transilvania y como nulo (Transilvania están de acuerdo en que la mayor parte de ella) debe ser devuelto a Rumania, a reserva de su confirmación en el acuerdo de paz, y el Gobierno soviético de acuerdo en que las fuerzas soviéticas participarán Para este fin en operaciones militares conjuntas con Rumania en contra de Alemania y Hungría.

20. El presente documento entrará en vigor en el momento de su firma.

Hecho en Moscú, en cuatro ejemplares, cada uno en el ruso, Inglés y rumano, el ruso y el Inglés son auténticos. 12 de septiembre de 1944.

Por autoridad de los gobiernos de los Estados Unidos de América, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Reino Unido.

Por autorización del Gobierno y el Alto Mando de Rumania.

Anexo al Acuerdo de Armisticio entre los Gobiernos de los Estados Unidos de América, la Unión Soviética, y el Reino Unido, por una parte, y el Gobierno de Rumania, por la otra.

A. Anexo al artículo 2

Las medidas previstas en el artículo 2 del acuerdo sobre la internación de los ciudadanos de Alemania y Hungría ahora en territorio rumano no se extienden a los ciudadanos de los países de origen judío.

B. Anexo al artículo 3

En virtud de la cooperación del Gobierno rumano y el Alto Mando de Rumania, que se menciona en el artículo 3 del Acuerdo, se entiende la puesta a disposición del Alto Mando Aliado (soviético) para el uso a discreción durante todo el armisticio militar rumano, de construcciones e instalaciones, puertos, cuarteles, depósitos, campos de aviación, los medios de comunicación, estaciones meteorológicas, aéreas y navales, que fueran necesarias para completar las necesidades militares en buen orden y con el personal necesario para su mantenimiento.

C. Anexo al artículo 10

El Gobierno rumano se retirará Y redimirá, dentro de dichos plazos y en los términos como el Alto Mando Aliado (soviéticos) podrá especificar, todas las explotaciones en territorio rumano de las monedas emitidas por el Alto Mando Aliado (soviético), y entregará moneda así retirada Libre de costo para el Alto Mando Aliado (soviético).

D. Anexo del Artículo 11

La base para la liquidación de pago de la indemnización prevista en el artículo 11 del presente Acuerdo será el dólar americano en su paridad oro en el día de la firma del Acuerdo, un e. E. A Treinta y cinco dólares por una onza de oro.

E. Anexo al artículo 16

El Gobierno rumano se obliga a que la comunicación inalámbrica, la correspondencia postal y telegráfica, la correspondencia cifrada, y mensajería, así como las comunicaciones telefónicas con Embajadas, Legaciones y consulados del extranjero situados en Rumania, se llevará a cabo en la forma establecida por el Alto Mando Aliado ( Soviéticas).

F. Anexo al artículo 18

El control de la ejecución exacta de los términos del armisticio se confía a la Comisión de Control que se establecerá de conformidad con el Artículo 18 del Acuerdo de Armisticio.

El Gobierno rumano y sus órganos deberán cumplir todas las instrucciones de la Comisión de Control que se derivan del Acuerdo de Armisticio.

La Comisión de Control Aliada creará órganos especiales o secciones encomendándoles respectivamente con la ejecución de diversas funciones. Además, la Comisión de Control Aliada puede tener sus funcionarios en diversas partes de Rumania.

La Comisión de Control tendrá su sede en la ciudad de Bucarest.

Moscú: 12 de septiembre de 1944.

Fuentes:
http://www.exordio.com
http://www.voyagesphotosmanu.com
guiagaleon.hispavista.com




Unidad: Decima Flottiglia MAS
Imagen
US Antarctic Expedition (1) Orden Lenina (2) Distinguished Service Cross (1) Kriegsverdienstkreuz Schwerter (1) Order of Merit (1) Panzerkampfwagenabzeichen (1) Navy Cross (1) Ordre du Mérite Maritime (1) Distinguished Service Cross (1) Flotten-Kriegsabzeichen (1) Croce al Valore di Guerra (1) Kyuokujitsu-sho (1) Distinguished Flying Cross (1) Médaille Commemorative de la Guerre (1) Flugzeugführerabzeichen (1) Japón (1) Purple Heart (1) Infanterie-Sturmabzeichen (1) Corpo di Spedizione Italiano in Russia (1) Battle of the Bulge (1) United States Medal of Freedom (1) Orden Trudovogo Krasnogo Znameni (9) Orden del Millón de Elefantes (1) Order Wojskowy Virtuti Militari (1) Medal of Honor (1) Ritterkreuz mit Eichenlaub, Schwertern und Brillianten (1) Medalla militar individual (1) Pour le mèrite (1)

Responder