Diccionario de términos de la Luftwaffe
Publicado: 14 03 2011 04:35
A Schule: Escuela Elemental de Vuelo
A/B Schule: Escuela Elemental/Avanzada de Vuelo
Angriffsführer: Jefe de ataque/asalto
AOK: Armeeoberkommando
Armeeoberkommando: Cuartel General del Ejército
A-Stand: Posición delantera de artillero
Aufklärung: Reconocimiento
Aufklärungsstaffel (F): Fernaufklärungsstaffel
Aufklärungsstaffel (H): Heeresaufklärungsstaffel
Ausbildungs-: Instrucción
Befehlshaber: Jefe
Behelfs-: Auxiliar
Beobachter: Observador/navegante
BK: Bordkanone
BMW: Bayerische Motoren Werke (Múnich)
Bodenlafette: Montaje de cañón ventral
Bola: Bodenlafette
Bombertorpedo: Torpedo de alto explosivo
Bordkanone: Cañón fijo en un avión
Bordfliegerstaffel: Escuadrón de aviación a bordo de un buque
Bramo: Branderburgische Motoren Werke
B-Schule: Escuela de Vuelo Avanzado/Sin visibilidad
B-Stand: Posición dorsal de artillero
BT: Bombertorpedo
Buna: Caucho sintético (al principio, una marca comercial)
C-Schule: Escuela de Vuelo Avanzada/Polimotores
C-Stand: Posición ventral de artillero
C-Stoff: Catalizador de cohete (57% metanol, 30% hidrazina, 13% agua)
DB: Daimler Benz
Deutsche Luft-Hansa: Aerolínea de bandera alemana
Deutsches Forschunginstitut für Segelflug: Instituto alemán de investigación de planeadores
Deutsches Luftsportverband: Unión alemana de aviación deportiva
Düppel: versión alemana del “chaff”
DFS: Deutsches Forschunginstitut für Segelflug
DLH: Deutsche Luft-Hansa (después Lufthansa)
DLV: Deutsches Luftsportverband
EDL: Elektrisches Drehringlafette
Einheitszielvorrichtung: Mira de puntería reglamentaria
Einsatzkommando: Destacamento de Operaciones Especiales
EJG: Ergänzungs-Jadgeschwader
EKdo: Erprobungs Kommando
Elektrische Trägervorrichtung für Cylinderbomben: Soporte de bombas de funcionamiento eléctrico
Entwicklungs-: Desarrollo
Ergänzungs-: Reemplazo
Ergänzungs-Jadgeschwader: Grupo de Instrucción de Reemplazo de Caza
Erprobungs-: Pruebas
Erprobungs Kommando: Destacamento de Pruebas
Erprobungstelle: Centro de Pruebas
Ersatz: Sustituto o reemplazo
E-Stelle: Erprobungstelle
ETC: Elektrische Trägervorrichtung für Cylinderbomben
EZ: Einheitszielvorrichtung
FA: Ferngesteuerte Anlage
FAGr.: Fernaufklärungssgruppe
Fallschirmjäger: Paracaidistas
FDL: Ferngerichtete Drehringlafette
Feldwebel: Sargento
Fernaufklärung: Reconocimiento a larga distancia
Fernaufklärungssgruppe: Grupo de reconocimiento a larga distancia
Fernaufklärungsstaffel: Escuadrón de reconocimiento a larga distancia
Ferngerichtete Drehringlafette: Montaje orientable de control remoto
Ferngerichtete Hecklafette: Montaje orientable de cola
Ferngesteuerte Anlage: Emplazamiento de control remoto (torreta o barbeta)
Fernnachtjagd: Caza nocturno de gran radio de acción
Fernzielgerät: Mira de puntería o bombardeo de control remoto
FFS: Flugzeugführerschule
FHL: Ferngerichtete Hecklafette
Flak: Fliegerabwehrkanone
Flieger: Piloto o Aviador (grado)
Fliegerabwehrkanone: Artillería antiaérea
Fliegerdivision: División aérea
Fliegerkorps: Cuerpo de Ejército aéreo
Flugberietscharft: Escuadrilla de servicio (agregada a unidades más grandes)
Flugzeugführerschule: Escuela de Mando de Pilotos/Aviación
FuG: Funkgerät
Funkgerät: Aparato de radio o de radar
Führerkurierstaffel: Escuadrón de Correo del Führer
Führungsstab: Estado Mayor operativo
FZG: Fernzielgerät
Gefreiter: Cabo
General: Teniente General o Mariscal del Aire
General der Jagdflieger: General de Caza
General der Kampfflieger: General de Bombardeo
Generalfeldmarschall: General de la Fuerza Aérea
Generalleutnant: Teniente General/Vicemariscal del Aire
Generalmajor: General de Brigada/Comodoro del Aire
Generaloberst: Coronel General/Mariscal del Aire
Geschwader: Ala
Geschwaderkommodore: Jefe de Ala
GM-1: Óxido nitroso
Grossraumlastensegler: Planeador de carga muy grande
Gruppe: Grupo
Gruppenkommandeur: Jefe de Grupo
Hauptmann: Capitán
Heeres-: Ejército
Heeresaufklärungsstaffel: Escuadrón de reconocimiento táctico/del Ejército
Helle Nachtjagd: Caza nocturna con luz (intercepción con iluminación de reflectores)
Himmelbett: (“Cama celestial”) Zona de interceptación nocturna controlada desde tierra
HMW: Helmuth Waiter Werke
Jabo: Jagdbomber
Jabo-Rei: Jagdbomber mit vergrosster reichweite
Jagd-: Caza
Jagdbomber: Cazabombardero
Jagdbomber mit vergrosster reichweite: Cazabombardero de gran radio de acción
Jagdfliegerführer: Mando de Caza
Jagdfliegerschule: Escuela de Instrucción de Caza
Jafü: Jagdfliegerführer
Jagdeschwader: Ala de Caza
Jagdgruppe: Grupo de Caza
Jasta: Jagdstaffel
Jagdstaffel: Escuadrón de Caza
JG: Jagdeschwader
JGr: Jagdgruppe
JFS: Jagdfliegerschule
Jumo: Junkers Motoren Werke
Kampf: Lucha, combate; aplicado a los aviones, “bombardeo”
Kampfbeobachter: Observador artillero
Kampfgeschwader: Ala de Bombardeo
Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung: Ala especial de servicios/transporte
Kampfgruppe: Grupo de Bombardeo
Kdo: Kommando
Kette: Escuadrilla de tres aviones
KG: Kampfgeschwader
KGr: Kampfgruppe
KGzbV: Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung
Koluft: Kommander der Luftwaffe bei einem AOK
Kommander der Luftwaffe bei einem AOK: Jefe de la Luftwaffe agregado a un ejército
Kommando: Destacamento
Kriegsmarine: Marina de guerra alemana, 1935-1945
Kü.Fl: Küsten Flieger
Küsten Flieger: Aviación costera
KWK: Cañón para carro de combate [Kampfwagenkanone]
A/B Schule: Escuela Elemental/Avanzada de Vuelo
Angriffsführer: Jefe de ataque/asalto
AOK: Armeeoberkommando
Armeeoberkommando: Cuartel General del Ejército
A-Stand: Posición delantera de artillero
Aufklärung: Reconocimiento
Aufklärungsstaffel (F): Fernaufklärungsstaffel
Aufklärungsstaffel (H): Heeresaufklärungsstaffel
Ausbildungs-: Instrucción
Befehlshaber: Jefe
Behelfs-: Auxiliar
Beobachter: Observador/navegante
BK: Bordkanone
BMW: Bayerische Motoren Werke (Múnich)
Bodenlafette: Montaje de cañón ventral
Bola: Bodenlafette
Bombertorpedo: Torpedo de alto explosivo
Bordkanone: Cañón fijo en un avión
Bordfliegerstaffel: Escuadrón de aviación a bordo de un buque
Bramo: Branderburgische Motoren Werke
B-Schule: Escuela de Vuelo Avanzado/Sin visibilidad
B-Stand: Posición dorsal de artillero
BT: Bombertorpedo
Buna: Caucho sintético (al principio, una marca comercial)
C-Schule: Escuela de Vuelo Avanzada/Polimotores
C-Stand: Posición ventral de artillero
C-Stoff: Catalizador de cohete (57% metanol, 30% hidrazina, 13% agua)
DB: Daimler Benz
Deutsche Luft-Hansa: Aerolínea de bandera alemana
Deutsches Forschunginstitut für Segelflug: Instituto alemán de investigación de planeadores
Deutsches Luftsportverband: Unión alemana de aviación deportiva
Düppel: versión alemana del “chaff”
DFS: Deutsches Forschunginstitut für Segelflug
DLH: Deutsche Luft-Hansa (después Lufthansa)
DLV: Deutsches Luftsportverband
EDL: Elektrisches Drehringlafette
Einheitszielvorrichtung: Mira de puntería reglamentaria
Einsatzkommando: Destacamento de Operaciones Especiales
EJG: Ergänzungs-Jadgeschwader
EKdo: Erprobungs Kommando
Elektrische Trägervorrichtung für Cylinderbomben: Soporte de bombas de funcionamiento eléctrico
Entwicklungs-: Desarrollo
Ergänzungs-: Reemplazo
Ergänzungs-Jadgeschwader: Grupo de Instrucción de Reemplazo de Caza
Erprobungs-: Pruebas
Erprobungs Kommando: Destacamento de Pruebas
Erprobungstelle: Centro de Pruebas
Ersatz: Sustituto o reemplazo
E-Stelle: Erprobungstelle
ETC: Elektrische Trägervorrichtung für Cylinderbomben
EZ: Einheitszielvorrichtung
FA: Ferngesteuerte Anlage
FAGr.: Fernaufklärungssgruppe
Fallschirmjäger: Paracaidistas
FDL: Ferngerichtete Drehringlafette
Feldwebel: Sargento
Fernaufklärung: Reconocimiento a larga distancia
Fernaufklärungssgruppe: Grupo de reconocimiento a larga distancia
Fernaufklärungsstaffel: Escuadrón de reconocimiento a larga distancia
Ferngerichtete Drehringlafette: Montaje orientable de control remoto
Ferngerichtete Hecklafette: Montaje orientable de cola
Ferngesteuerte Anlage: Emplazamiento de control remoto (torreta o barbeta)
Fernnachtjagd: Caza nocturno de gran radio de acción
Fernzielgerät: Mira de puntería o bombardeo de control remoto
FFS: Flugzeugführerschule
FHL: Ferngerichtete Hecklafette
Flak: Fliegerabwehrkanone
Flieger: Piloto o Aviador (grado)
Fliegerabwehrkanone: Artillería antiaérea
Fliegerdivision: División aérea
Fliegerkorps: Cuerpo de Ejército aéreo
Flugberietscharft: Escuadrilla de servicio (agregada a unidades más grandes)
Flugzeugführerschule: Escuela de Mando de Pilotos/Aviación
FuG: Funkgerät
Funkgerät: Aparato de radio o de radar
Führerkurierstaffel: Escuadrón de Correo del Führer
Führungsstab: Estado Mayor operativo
FZG: Fernzielgerät
Gefreiter: Cabo
General: Teniente General o Mariscal del Aire
General der Jagdflieger: General de Caza
General der Kampfflieger: General de Bombardeo
Generalfeldmarschall: General de la Fuerza Aérea
Generalleutnant: Teniente General/Vicemariscal del Aire
Generalmajor: General de Brigada/Comodoro del Aire
Generaloberst: Coronel General/Mariscal del Aire
Geschwader: Ala
Geschwaderkommodore: Jefe de Ala
GM-1: Óxido nitroso
Grossraumlastensegler: Planeador de carga muy grande
Gruppe: Grupo
Gruppenkommandeur: Jefe de Grupo
Hauptmann: Capitán
Heeres-: Ejército
Heeresaufklärungsstaffel: Escuadrón de reconocimiento táctico/del Ejército
Helle Nachtjagd: Caza nocturna con luz (intercepción con iluminación de reflectores)
Himmelbett: (“Cama celestial”) Zona de interceptación nocturna controlada desde tierra
HMW: Helmuth Waiter Werke
Jabo: Jagdbomber
Jabo-Rei: Jagdbomber mit vergrosster reichweite
Jagd-: Caza
Jagdbomber: Cazabombardero
Jagdbomber mit vergrosster reichweite: Cazabombardero de gran radio de acción
Jagdfliegerführer: Mando de Caza
Jagdfliegerschule: Escuela de Instrucción de Caza
Jafü: Jagdfliegerführer
Jagdeschwader: Ala de Caza
Jagdgruppe: Grupo de Caza
Jasta: Jagdstaffel
Jagdstaffel: Escuadrón de Caza
JG: Jagdeschwader
JGr: Jagdgruppe
JFS: Jagdfliegerschule
Jumo: Junkers Motoren Werke
Kampf: Lucha, combate; aplicado a los aviones, “bombardeo”
Kampfbeobachter: Observador artillero
Kampfgeschwader: Ala de Bombardeo
Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung: Ala especial de servicios/transporte
Kampfgruppe: Grupo de Bombardeo
Kdo: Kommando
Kette: Escuadrilla de tres aviones
KG: Kampfgeschwader
KGr: Kampfgruppe
KGzbV: Kampfgeschwader zur besonderen Verwendung
Koluft: Kommander der Luftwaffe bei einem AOK
Kommander der Luftwaffe bei einem AOK: Jefe de la Luftwaffe agregado a un ejército
Kommando: Destacamento
Kriegsmarine: Marina de guerra alemana, 1935-1945
Kü.Fl: Küsten Flieger
Küsten Flieger: Aviación costera
KWK: Cañón para carro de combate [Kampfwagenkanone]